+420296399305

+420296399305

+420296399305

Illustration

Причини повернення посилок поштовими службами

У статті наведено найчастіші причини повернення посилок з-за кордону відправникам:
Delivery attempted, the addressee was not at the place of delivery. (Адресата немає за місцем доставки).
Mailbox closed for non-payment of rent. (Поштова скринька закрита за несплату оренди).
Used only when it is known that addressee is deceased and mail cannot be delivered to another person. This endorsement must be made personally by delivery employee and under no circumstance may be rubber-stamped. Mail addressed in care of another is marked to show which person is deceased. (Адресат помер і пошта не може бути доставлена іншій особі).
Failure to comply with 508.1.8.1 through 508.1.8.3. (Доставка припинена через недотримання вимог з 508.1.8.1 до 508.1.8.3).
Address is not readable. (Нерозбірливо/Адреса не читається).
Mail returned to sender by order of General Counsel (or under 508.1.0 and 508.2.0) because of dispute about right to delivery of mail and it cannot be determined which disputing party has more rights to mail. (Пошта повертається відправнику за розпорядженням головного юрисконсульта, або відповідно до 508.1.0 та 508.2.0, через суперечку про право на доставку пошти та не може бути визначено, яка зі сторін спору має більше прав на надсилання пошти.).
Address is missing a number, street, box number, route number, or geographical section of city or city and state omitted and correct address is not known. (Адреса без номера, вулиці, номера скриньки, номера маршруту або географічної частини міста чи міста та штату, правильна адреса невідома).
Addressee has moved and filed no change-of-address order. (Переїхав, адреси не залишилося/ Адресат переїхав і не подавав розпорядження про зміну адреси).
Addressee failed to provide a mailbox for receipt of mail. (Адресат не надав скриньку для отримання пошти).
Addressed to nonexistent number and correct number is not known. (Адресовано за неіснуючим номером, і правильний номер невідомий).
Addressed to nonexistent Post Office. (Адресовано до неіснуючого поштового відділення).
Addressed to nonexistent street and the correct street is not known. (Немає такої вулиці та правильна вулиця не відома).
Mail undeliverable at address given; no change-of-address order on file; forwarding order expired. Addressed to location outside delivery limits of Post Office of address. Hold mail for out-of-bounds customers in general delivery for specified period unless addressee filed order. (Адреса за межами доставки поштового відділення. Затримувати пошту для клієнтів, які перебувають за межами доставки протягом зазначеного періоду, якщо адресат не подав заяву).
Addressee refused to accept mail or pay postage charges. (Адресат відмовився приймати пошту або оплачувати поштові витрати).
The post office is not intended to accept delivery. (Поштове відділення не призначене для доставки).
The mail is without postage or indication that postage fell of. (Відправлення без етикетки про сплату поштових зборів або позначення, що етикетка відпала).
Mail returned to sender under false representation order and lottery order. (Відправлення повернено відправнику за порушення закону про хибне подання (тобто зазначення неправдивої інформації щодо відправлення) або порушення закону про лотерею (заборонено проводити лотерею через пошту або телефон).
Mail returned to sender under false representation order. (Відправлення повернено відправнику за порушення закону про хибне подання).
Mail returned to sender under lottery order. (Відправлення повернено відправнику за порушення закону про лотерею).
Addressee is temporarily away and period for holding mail is expired. (Адресату немає на місці, а період зберігання відправлення закінчився).
Addressee abandoned or failed to call for mail. (Адресат не забрав посилку).
House, apartment, office, or building not occupied. (Use only if mail addressed to “Occupant.”). (Будинок, квартира, офіс або будівля не заселені, використовується лише якщо відправлення адресоване «мешканцю»).